Bilingual Education.
Dalgo sintiera yo del tema, pero foi esti fin de selmana, qu’atopé a un amigu al que diba un tiempu nun via, que m’enteré d’una nueva victoria de la escuela de Chicago y los sos amigos. El mio amigu ye mayestru y nun m’alcuerdo cómo acabamos falando de la situación de la enseñanza. Nun sé por qué tolos mayestros acaben falando siempre de lo mesmo.
El casu ye que me cuntó que nel Institutu nel que trabaya taben colo de la “Seición Billingüe”. Al paecer, en munches escueles ya institutos d’Asturies (y supongo que más allá) ta entamándose a dar clases non d’inglés, sinón n’inglés. Ye una enseñanza voluntaria y apúntase’l que quier, pero tienen munchu ésitu, porque los padres d’anguaño tán mui enfotaos en que los sos neños sepan l’idioma l’imperiu. La presentación ye mui guapa, vamos, la cosa tien un envoltoriu de munchu cuidáu, pero ¿qué s’escuende dientro l’envoltoriu?
La segregación.
Yá de la que diba yo a escuela, a falta de facer clases colos llistos y clases colos bobos, poníase a unos p’alantre y a otros p’atrás. Tamién tengo oyío a mayestros dicir que los “malos estudiantes” perxudiquen la educación de los “bonos estudiantes” y que a lo meyor una solución yera facer seleición. Ello ye, segregación. De toles formes paez ser que, a lo menos na educación pública, esto nunca nun se fizo, seguramente porque separar “burros” y “llistos” en clases distintes nun ta bien visto y porque a ver quien yera’l que diba dar clase a los burros.
Urxía una bona disculpa pa separar “burros” y “llistos”. Y el séptimu de caballería llegó al rescate en forma non de Xeneral Custer sinon d’idioma inglés.
Cuntábame’l mio amigu que, de mano, la oportunidá presentase pa tol mundu, pero a lo menos de momentu, namás un cursu pue ser la “Seición billingüe”. Así que nunos sitios faese la seleición d’una manera y n’otros d’otra. De mano, tol mundu pue dir a esa clase, a lo menos teóricamente, pero la realidá “saca” a dellos alumnos d’ellí: los padres nun lo piden, pasen, nun tienen nivel mínimu d’idioma y/o nun s’atreven... El casu ye que los neños d’esa clase son, mayormente, bonos estudiantes. Pero si dalgún hai que nun lo seya, l’entuertu esfaese nos años vinientes, porque nesi cursu nun s’almiten repetidores y, nel casu de que dalgún repita, la so plaza nel siguiente cursu ocúpala ún/una que lo solicitare y quedara fuera y pasara de cursu. Si la clase nun yera la de los “empollones” en primeru, en segundu yá de xuru.
Siempre habrá bonos estudiantes qu’así y too nun faigan el “billingüe” pero tolos del “billingüe” serán bonos estudiantes. Yá lo toi viendo, los profes peleándose por dar clase a esos y dexando a los interinos los burrinos.
A esto añádese’l fechu de que paez ser que tar na “Seición billingüe” y estudiar asturianu ye incompatible. A dellos padres dixéren-yos que si aneciaben en querer como optativa asturianu, los sos fíos nun podíen cursar el billingüe. Nel billingüe namás se pue estudiar alemán o francés.
Vamos, apartheid n’estáu puru.

Esbilla
del.icio.us
España se rompe. Esi paez ser el glayíu de guerra de les fuerces conservadores del Estáu y col que Rosa Díez, la nueva heroina pa munchos, llegó al congresu los diputaos.
Si hai daquién qu'entre y llea esti solitariu blog, recomiéndo-y llea l'artículu que José Ignacio Gracia Noriega escribió en LNE sobre'l valir económicu d'una llingua. Pue atopase equí:
