Alministra'l to Blog

¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre

DATE AL IMPERIU
Lo más cómodo ye siguir la corriente

Estaya: Llingua

27/06/2008 GMT 1

La Seleición que yo quiero

saruman @ 18:08

VillaLa Seleición española va camín de ganar la Eurocopa. Esperemos. Pero esta ye una Eurocopa rara, na que los que ficieren unos partíos fantásticos al otru día cayeren de rodíes. Pue ser esti’l signu de la seleición española, que nun se fíe de los alemanes. Esperemos qu’a España nun-y pase lo que-y pasó a Portugal y a Holanda. Pero bono, a lo menos yá son, yá somos, subcampeones.

Les munches banderes d’España que se ven pela tele y menos, pero tamién más de lo normal, peles cais, nun arrebatu nacionalista (¿pero nun yéremos los demás los nacionalistes?) deberíen llevar a la reflesión a los firmantes del “manifiestu pol castellanu”, perdón, pola “lengua común”. Pero duldo muncho qu’esto pueda asoceder nun llugar nel que equipos enllenos brasileños, holandeses, franceses y demás simbolicen “la nación catalana”, “la nación española”, “la nación vasca”, etc.

La seleición española ta onde ta porque tien un centru del campu espléndidu, con un dominiu la pelota fantásticu, y esi centru’l campu ta representáu por un home que se llama Xavi Hernández y ye catalanoparlante, otru llamáu Francesç Fábregas, idem, ún más llamáu Xavi Alonso, euskaldún, y un xugadorazu modestu y con pinta de bona persona (nun digo que los otros nun lo seyan) que pa qué,  d’Albacete llamáu Andrés Iniesta. Ente ellos nun pienso yo haya conflictu llingüísticu nin creo yo que seyan analfabetos en castellanu por tener dio a una ikastola o a la escuela en catalán (incluyíu Iniesta, qu’estudió na Masía del Barça).

Pero entá hai más, criáu en catalán tamién, Carles Puyol ye’l meyor defensa en años y Capdevila nun sé por qué me da que tamién ye catalanoparlante.

Por nun falar de Villa, nun hai más qu’oyer al padre pa saber qué llingua oyó falar de neñu.

Esta sí ye una seleición que representa lo que ye España: Marchena y Puyol, Sergio Ramos y Capdevila, Fernando Torres y Villa, etc. caún de so padre y so madre, caún cola so llingua y cultura a cuestes y toos xuntos a ganar la Eurocopa.

Hai munches maneres de ser Nación, hai la manera “una, grande y libre” o la manera del chiste:

-          Nel mio pueblu somos toos mui machos.

-          Pues nel míu la metá somos machos y la metá femes, y así pasámoslo meyor.

24/06/2008 GMT 1

Life is money

saruman @ 22:07

AlianzaIgual dalgún d’ustedes conoz el chiste fatu y machista:

Un amigu diz al otru:

-          Sabes, ultimamente la mio muyer anda tol día con que-y dé más llibertá.

-          ¿Y tu qué vas facer? –diz l’amigu.

-          Pues qué remediu, tendré de tirar la paré y agranda-y la cocina.

Vien esti chiste fatu a cuentu de la posición del PSOE al respeutu la llingua asturiana. Bueno, la del PSOE y la de tantos otros.

Quier el PSOE siguir promocionando y fomentando l’usu de la llingua asturiana, pero d’oficialidá nada de nada. Ello ye, como muncho, tán dispuestos a agrandanos la cocina, pero a reconocemos como persones normales, d’eso nada.

Yá se sabe que facer comparances ente determinaes coses nun ye recomendable, pero hai veces que la imaxe d’una comparanza espeya bien cómo funcionen les coses. Imaxina dalgún d’ustedes que delantre de lo que se vien nomando “violencia machista” o “violencia de xéneru” el gobiernu dixera: Pues como medida escontra esti mal, nós vamos siguir faciendo campañes informatives pa recomendar a los paisanos que nun maten a les muyeres.

- ¿Y nn van facer nada más?

- Nada más, eso sí, pondremos munchu enfotu neses campañes.

crevantesSupongo que sería un escándalu, a lo menos debería selo. Pues eso mesmo ye lo que pretenden cola llingua asturiana, muncha campaña y muncho animar dende la grada, pero nada más.

Pero ye qu’así nun se consigue nada. Eso sábelo tol mundu. Ensin carné por puntos, munchos radares, multes y cárcel, nun hai quien convenza a naide de que nun se pue dir faciendo’l tochu col coche o la moto. Ensin códigu penal nun hai quien convenza a un maltratador de que nun tien de maltratar. Ensin medides de verdá, nun hai quien faiga nada.

Esa ye la realidá. Y pa una cultura y una llingua ¿qué medíes? Pues les obvies. Una llingua nun se salva nin se convez a los ciudadanos pa que la usen dando palmaes na espalda, sinon poniéndola en valir. Yá veríemos si la xente s’animaba a estudiar asturianu o non con solo que valiere puntos nuna oposición, por exemplu. Pero eso va escontra’l principiu d’igualdá, dirán dalgunos. Mentira, como siempre. Lo que va escontra cualquier principiu d’igualdá ye pidir a una persona que faiga lo que nun pue facer. Escontra’l principiu d’igualdá va que me pidan, a mi, que mido 1’70, que mida 1’90; o que me digan que tengo que calzar un 36. Pero naide pue considerar que va escontra’l principiu d’igualda que se pida la carrera de medicina pa optar a una plaza MIR. El que quiera, qu’estudie medicina, el que non, que nun lo faiga, pero que nun diga que lu discrimien porque nun tien el títulu.

BtitishSaber un idioma ye un conocimientu al algame de tol mundu que quiera y fadralo si-y interesa. ¿O ye que la xente estudia inglés por cariñu al idioma? ¿O por cariñu al idioma tragó tantos cursos de Lengua castellana na escuela? ¿Por qué nun s’almiten les faltes d’ortografía nes oposiciones?

El día qu’estudiar asturianu tenga una renta, l’asturianu tará salváu, tanto más salváu cuanta más renta. Eso sábenlo bien los gobiernos de les llamaes “comunidaes billingües” y esi ye ún de los grandes mieos de los defensores del castellanu, los mesmos que rinden pleitesía al toupoderosu inglés. Y ye que, en munchos aspeutos, los idiomes son un negociu y como en tolos negocios, les multinacionales nun quieren perder nin siquier un migayu de la so posible clientela y cedelu “a les pequeñes empreses familiares”.

21/06/2008 GMT 1

¿En defensa del castellanu?

saruman @ 12:58

MapaLleo n’Asturies.com qu’un garapiellu d’intelectuales españoles roblen un manifiestu en defensa del castellanu, como si’l castellanu tuviera nuna situación que necesitara “defensa”. Per otru llau, lleo tamién que unes escueles de la Pola nieguen la matriculación n’asturianu a dellos padres (a estes edaes nun son los neños los que se matriculen).

Son noticies que traen al maxín dellos prexuicios que cuerren perehí y que naide sabe mui bien por qué tán fuertemente instalaos en dellos pensamientos.

En primer llugar ye esi supuestu “acosu” al que ta sometíu’l castellanu. En realidá, la llingua castellana nun ta “acosada” de nenguna manera, como muncho puen talo dellos ciudadanos que, por dicilo con pallabres de les que s’empleguen anguaño, “pasen olimpicamente” de la cultura na que tán enxertaos y compórtense como inmigrantes de primer clase. ¿Que qué son inmigrantes de primer clase? Pues los que pueden movese como los colonos/colonizadores pel mundu. Por poner un exemplu gráficu: a nengún inglés (o francés, o español, o...) se-y ocurriría antaño (y probablemente anguaño) que pa vivir nuna de les sos colonies (antaño) o ex-colonies (anguaño) tuviera d’aprender nenguna llingua nativa, pa qué perder el tiempu neso. A nun ser dalguna esceición, un francés en Senegal nun va “perder el so tiempu” n’aprender wolof, o un inglés en Sudáfrica “afrikaans” (muncho menós zulú o xhosa), y nengún español en Perú quechua.

De la mesma manera, estos “nuevos colonizadores” niéguense a aprender catalán, euskera, gallegu y muncho menos asturianu. Menuda perda de tiempu.... Son los mesmos que s’escandalicen cuando Beckam (creo que s’escribe así) pasa tres años n’España y nun aprende castellanu o la noticia qu’apaez de xemes en cuando d’ingleses que lleven trenta años na Costa’l Sol y nun saben falar español. Pero claro, ¿pa qué lo van facer? Menuda perda de tiempu...

Esos ciudadanos pue que tengan los sos derechos mermaos, pero dende llueu, el castellanu nun ta en pelligru por ellos.

Lo más grave ye que delles veces entemezse too. Unes persones que como Fernando Savater o Rosa Díez, que vivieren tola vida n’Euskadi y se nieguen “al yugo nacionalista” que los “obliga” a saber euskera, conviértense en amparadores del “yugo nacionalista” español, el buenu. Toi bien seguru que nun pusieren tantu problema a otres llingües y que nun son, nin muncho menos, monollingües. Pero, claro, yá se sabe, hai llingües y llingües.

Y dalgunes veces l’asuntu llega hasta la mentira. Supuestamente, el que los alumnos s’escolaricen nuna llingua española distinta de la castellana, perxudica la so educación y perxudica’l so conocimientu del castellanu. Mentira, claramente. Esta xente nun lleo un artículu de sociollingüística en so vida, pa mio idea. Si se preocuparen nello sabríen que los flamencos belgues falen francés, pero los valones nun falen neerlandés, y sabríen que los quebequeses falen inglés pero’l restu los canadienses nun falen francés. Y la so mentira estrózase en cualquier frontera. Si vamos a los institutos de Tapia o A Veiga y facemos un estudiu de los sos conocimientos de castellanu, los resultaos nun diben ser mui distintos de los que nos ufierten los mozos del institutu de Ribadeo. Lo que sí diba ser distinto, y muncho, ye’l conocimientu de la llingua propia. Estudiar en gallegu nun supón perda de conocimientos del castellanu.

Pero anque así fuera. Nun se pue o nun se debe comparar y mercantilizar la llingua propia coles demás. La propia estúdiase (o debería estudiase) por propia, el restu por beneficios personales. Un islandés, digamos, nun estudia islandés porque seya una llingua cola que va facer milenta negocios pel mundu o porque vaya comunicase nella con un vietnamita. Pa eso yá estudia inglés. Y los islandeses nun son más burros, más ignorantes, menos desendolcaos, etc. por falar la so llingua.

Va unos díes l’Academie Francaise sacó un comunicáu reivindicando’l francés frente al restu les llingües del país. Nel diz esautamente lo que se xuega: Francia fízose pel traviés del francés. Lo que tienen mieu esta xente ye que l’usu d’otres llingües desfaiga España. Pue que sí y pue que non, que-y lo entruguen a Rappel, pero a esta xente hai que recorda-y que la historia ye dinámica y que l’Imperiu Romanu esapaeció dempués de mil años y non por eso’l mundu desapaeció.

De fechu, esa dinámica ye la que ta faciendo que la mio llingua, la llingua del mio país y, poro, el mio país, tea desapaeciendo. Y eso sí que me duel a mi.

08/06/2008 GMT 1

Ser asturianu nun ye...

saruman @ 23:20

donorasoccercrop.jpgSupongo que güei ye un día en que debiera falar de que’l Sporting perdió en Castellón o de que Fernando Alonso rompió. Pero milenta llugares habrá pa too esto.

Prefiero falar de dos fechos que volvieron al mio maxín un pensamientu recurrente, d’esos que de xemes en cuando asomen otra vez al pensamientu. Acabo ver por segunda vez el Documental AsturianUS sobre fíos y nietos d’asturianos en West Virginia, yá saben, los USA. Al mesmu tiempu, güei, per un clic de ratón, LNE llevóme a una páxina nel que se vota al asturianu más famosu. Estes dos circunstancies traxerenme el pensamientu, otra vez, de ¿qué ye ser asturianu?

Na páxina en cuestión apaecen, como en revoltixu, xente como Chus Pedro, de Nuberu, Antonio Gamoneda, el poeta o Gustavo Bueno, el filósofu. Y la so visión remembrome una ponencia lleida nun Lletres Asturianes de los primeros na que se falaba de ¿qué ye lliteratura asturiana? Naquella ponencia el catedráticu Cachero, famosu rexentista, almitía “pulpu como animal de compañía”, quiero dicir, pa él, lliteratura asturiana yera cualquier cosa: la escrita n’asturianu, la escrita por un asturianu, la de tema asturianu, la de personaxes asturianos, na qu’apaecía Asturies. Vamos, teníemos una lliteratura de lo meyor del mundu. Yera la so manera de meter en mesmu sacu a Pachín de Melás y a Leopoldo Alas, por exemplu. Porque pa un “rexentista” como él, almitir que “La Regenta” nun ye lliteratura asturiana por nun tar escrita n’asturianu o porque nun la escribió un asturianu, yera imposible.

Pero la pregunta clave sigue ehí. ¿Qué ye ser asturianu? Varios discutinios tuvi yo. Ye un asuntu peliagudu porque l’intelocutor pue sentise agraviáu y bien ye verdá qu’ún nun ye Dios pa repartir “nacionalidaes”. Pero digo yo, pa qu’ún pueda dicir que ye asturianu, tendrá que se basar en daqué. Si nun ye así, cualquier persona del mundu pue dicir que ye asturianu. ¿Y cuál ye’l parámetru? Si se trata de nacer n’Asturies, entós tola xente qu’acabo ver en AsturianUS nun son asturianos, magar dalgunos dellos tienen más amor por Asturies, falen más asturianu (magar piensen que falen castellanu, típico de los emigrantes asturianos) y tienen más sentimientu que munchos que yo conozo per estos llares. Pero ye qu’entós, tamién hai que sacar de la nómina a Gustavo Bueno o a Leopoldo Alas, por un dicir. Por contra, por esa mesma regla de tres, xente como Carrillo o el mentáu Gamoneda, o hasta Benito Floro son asturianos.

Pero nun pienso yo que Santiago Carrillo seya más asturianu que Gustavo Bueno, ye más, pienso que Gustavo Bueno sí ye muncho más asturianu (pa nuestru pesar) que Santiago Carrillo, que nun sé nin siquier si consideralu.

Ye esti un signu más de la descomposición cultural asturiana, pienso yo, la grautidá de la propia atribución de ser asturianu, que s’espeyaba nuna pegata que va un tiempu se vía per ehí y que dicía “ser español es un orgullo, ser asturianu un títulu”, ello ye, español ye quien pue, asturianu quien quier. Anguaño, la mayor parte los asturianos son unos grandes desconocedores del propiu llugar nel que viven y nun tienen otru recursu pa llamase asturianos que dicir que los son porque nacieren equí, pero nacemos onde podemos. Ser d’un llugar ye más que tener nacío nél. Ún pue nacer nun sitiu y ser estranxeru y tener nacío n’otru y ser d’él.

03/06/2008 GMT 1

Ordenanza llingüística. Los gües delantre’l carru.

saruman @ 18:05

xixonLa selmana pasada, la parte contratante de la primer parte, ello ye, Izquierda Xunida, de Xixón, asombrábanos a toos cola proclamación de qu’en Xixón diba haber unes ordenances tocántenes al usu la llingua asturiana na parte contratante que correspuende a la primer parte, ello ye, l’Ayuntamientu. Y que diba ser col alcuerdu de tolos grupos políticos.

Vaya per delantre que nun soi un masimalista del too o nada y que nun soi de los que refuguen les migayes por cuenta garrar un pan que nun ta claru que garre. Prefiero’l pan enteru, ta claro, pero si la fame aprieta, tamién garro les migayes. Ensin quitar el güeyu al pan.

Ye por eso que me paecen bien les famoses ordenances, pero... Siempre tien d’haber un pero. ¿De qué sirven unes ordenances pa defender un idioma con un 99% d’analfabetos? Ello ye que la mayor parte los ciudadanos qu’a les ventaniyes de la Casa Conceyu aportamos, vamos más que nada a rellenar o a que nos rellenen papeles. ¿Y cómo va ún a rellenar papales n’asturianu si ye analfabetu?

Porque esti ye un país d’analfabetos. Non por culpa los ciudadanos, que tampoco van dexar lo que tengan de facer pa enllenar los cursos de llingua nun “furor patrióticu” enxamás vistu (por otra parte ye lo que pretenden dende l’alministación, qu’estudiemos asturianu “por amor” ¡qué romántico!, pero d’esto yá falaremos otru día), sinón porque l’asturianu ye, por siguir colo dicho enantes, les migayes del sistema educativu: una asignatura “maría” optativa. Nun lo sé, pero apostaría a que nin siquier los neños que la estudien seríen quien a escribir asturianu con un poco de curiosidá. Los qu’escribimos nesta llingua tuvimos d’aprendelo como lo quier el gobiernu, “por amor al arte”, y los que nun tienen tiempu o gana, nun se van poner a aprender a escribir una llingua “que nun renta”. Si la xente sabe escribir en castellanu (con mayor o menor traza) ye porque tuvieren llargos años d’aprendizaxe.

Ye más, yo conozo a munchos asturianu-falantes que nun son quienes a escribir n’asturianu, que cuando escriben tienen de pasar al castellanu porque ye lo que saben escribir, lo que-yos aprendieren. Igual que conozo a xente que siempre diz Cimavilla, pero siempre escribe Cimadevilla. La educación fae muncho.

El resultáu de too esto ye que’l 0’4 de la población ye analfabeta total y probablemente un porcentaxe paecíu ye alfabeta n’asturianu. Con estos porcentaxes, la xente que s’allegue a la ventaniya siguirá pidiendo los papeles en castellanu o nin siquier se-y ocurrirá pidir esos que l’Ayuntamientu escuenderá tres d’un caxón por si llega dalgún “chifláu” como yo, que los pida n’asturianu.

A la fin d’añu, sacarán a rellucir les estadístiques y dirán daqué paecío a: “Namás el 0’01 de la población pidió papeles n’asturianu”. Y otra vez más, el PSOE descoyonaráse de la reivindicación llingüística.

26/05/2008 GMT 1

Hipócrites o cobardes

saruman @ 22:45

asturianuEsto de tar retiráu de la política tien que, de xemes en cuando, atópeste con antiguos collacios de partíu. L’otru día atopé con Fede. Nun se llama Fede, claro, pero ún de les gracies que tien internet ye l’escondese y poder así dicir coses qu’igual con nomes y apellíos al aire nun diríemos, que pa eso nos educaren. Amás, como diz el dichu, dizse’l pecáu, pero non el pecador.

El casu ye qu’atopé con Fede y echamos una parrafadina. Si nos atopamos na cai siempre paramos un poco y reburdiamos del mundu y lo tristayo que ye esto de ser asturianista. L’otru día, nun sé por qué, amás de pola muyer, pola que siempre pregunto (por educación, nun vayan pensar mal) entrugué-y pola fía. Aquella rapazuca que malpenes andaba de la que yo la conociere, ye, polo visto, una moza de yá catorce años.

-Entós yá va al Institutu, ¿non? –dixi inocente de mi.

-Pues claro, ta yá en segundu –retrucóme Fede con ciertu arguyu paternu- y estudia mui bien.

-¿Y qué tal-y va col asturianu? –dixi entá más inocente y más que nada porque de la tristaya situación de la nuestra llingua avezamos falar si nos topamos.

-¿Col asturianu? –dixo Fede como si-y chocara.

- Sí, col asturianu, nel institutu estudia asturianu ¿non?

Fede mirome en tientes, como si tuviere un pocu chifláu.

- ¡Qué va, va a alemán!

Yo mirélu con plasmu. ¿Qué me taba diciendo, que la fía d’un veteranu asturianista diba a alemán? Entós Fede esplicóme unes cuantes coses que nun sabía. Lo que ye tar desconeutáu. Voi ponelo como si me lo soltare en plan mitin, por abreviar, pero en realidá foi un diálogu.

-La neña va alemán porque ye una manera asegurar que va tar nuna clase normal, inclusu bona. Al paecer, el francés nun lo asegura del too. A asturianu va la puxarra y apuntar a la neña a asturianu ye garantía de que-y va tocar nuna clase bandarres. Nin siquier fizo la prueba de si eso yera cierto o non, la so muyer investigó na escuela quien se diba apuntar a asturianu nel institutu y yá en primeru apuntó la neña a alemán. Así, amás, aseguraba que-y tocara con dalguna amiguina.

Dempués vinieren les disculpes.

-Pero nun pienses que soi yo namás el que faigo esto. La mayestra d’asturianu de la mio fía en sestu tien un fíu nel institutu y va a francés, y polo que sé, nun ye la única. Hasta conocíos andechos mandaren a los fíos a alemán o francés, y escritores en llingua bien conocíos...

Nun sabía, la verdá que nun lo sabía, pero pola boca de Fede salieren unos cuantos nomes que nun voi dicir equí. Yo taba al tantu de la pelea de Bermeyu col institutu la fía porque salió nos periódicos y pensaba que si nun había más casos que salieran nos papeles ye porque nun había más casos, non porque los militantes asturianistes renunciaren en silenciu.

Marché triste pa casa pensando nes pescadiyes que se muerden el rau. Los macarres apúntense a asturianu, los asturianistes renuncien a meter a los sos fíos, la puxarra faise col cotarru, naide non asturianista va arriesgar viendo l’exemplu de los asturianistes. Vamos, de pena.

Namás me queda dicir que, visto esto, los neños que siendo bonos estudiantes se meten n’asturianu, merecen un monumentu. Esos sí que son héroes.

06/04/2008 GMT 1

El valir económicu d'una llingua

saruman @ 22:01

Gracia NoriegaSi hai daquién qu'entre y llea esti solitariu blog, recomiéndo-y llea l'artículu que José Ignacio Gracia Noriega escribió en LNE sobre'l valir económicu d'una llingua. Pue atopase equí:

http://www.lne.es/secciones/noticia.jsp?pRef=2008040400_42_623612__Asturias-valor-economico-lengua

Y recomiéndolu porque debe ser difícil atopar tantu sentíu obtusu al querer ver namás lo que se quier.

Qu'una llingua ye un bien económicu ye difícil de negar. Y que la llingua con más valir económicu ye la del Estáu que "rixe" la economía más fuerte del planeta, tamién. Como'l propiu Gracia cita de Nebrija, la llingua ye compañera del imperiu.

Por eso precisamente queda ridículo tolo que dempués sigue. Que'l castellanu tien munchos millones de falantes, naide lo dulda, pero nengún d'esos falantes nativos pertenez a un Estáu lider económicu mundial. Si facemos un repasu al G8, veremos que nengún ye un Estáu castellanu-parlante. Con namás dicir que l'Estáu más potente de toos ye la propia España yá se diz too.

Ye por eso que defender la llingua castellana como llingua internacional económica ye ridículo. El castellanu tien munchos valores, pero esi precisamente non. El númberu falantes nun ye bastante y la estensión de la llingua nun pasa de ser una ventaya con respeutu al comerciu colos países iberoamericanos. Lo que nun ta mal, pero nun da pa más.

Por eso imaxinar a un empresariu asturianu escribiendo una carta a un cliente xapones en bable ye tan ridiculo como imaxinalu faciéndolo en castellanu. A nun ser qu'esi empresariu supiera xaponés (igual hai dalgún), escribiría la carta n'inglés, que sí ye l'idioma de los que manden.

El hindi, el bengalí o el xaponés puen tener munchos falantes. Y más que naide'l chinu, pero l'idioma d'intercomunicación ye'l de los que manden (a lo menos pol momentu) y esi ye l'inglés. Nengún de los Estaos castellano-parlantes tien pinta de ser relevu imperiu-económicu, polo que'l castellanu seguirá nel sitiu que ta polo menos demientres los qu'anguaño tamos vivos sigamos na tierra. Más allá, a saber....

Pero'l castellanu ye un idioma tan bonu (o tan malu) como cualaquier otru y los sos valores nun son ser los meyores nin mexar más allá. Los castellano-parlantes tienen de tar arguyosos del so idioma non por otro que porque ye'l propiu d'ellos. Nada más. Eso nun los va convertir nin en más ricos, nin más guapos, pero sí-yos va permitir siguir siendo ellos.

Eso mesmo deberíemos tenelo claro n'Asturies col asturianu, pero non lo tenemos.

Los idiomes tienen valir económicu, la mayor parte d'ellos mui devaluáu o cuasi ensin apreciu, pero esi valir nun ye lo principal. Un idioma nun convierte un pueblu probe en ricu nin viceversa. Nengún pueblu ye probe pol idioma que fala, eso son mitos. Si así fuera, los fineses y los islandeses tendríen de ser mui probes. Tampoco nun pasa lo contrario, los nicaragüenses nun son más ricos porque falen castellanu o los ugandeses por saber inglés.

Qué neciura tienen dalgunos defendiendo'l poder de les perres y los idiomes "grandes" en falantes y dempués emperraos en falar una llingua como'l castellanu. ¡Qué fae'l señor Gracia que nun escribe o fala n'inglés! O ¿Por qué nun escribe en hindi pa tener más llectores?

¿O será que lo único que-y pasa ye que quier tanto a la so llingua que lu ciega la pasión y vela más guapa y llista de lo que de verdá ye?

Archivu | ¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre